Don Quijote has been translated many times into English, probably the best version being Smollett's, which was reissued about a decade ago. It loses a great deal in translation, since Cervantes's original Castilian is lively and colloquial, with a good deal of word play and frequent use of folk proverbs - in which Spanish is particularly rich. Burton Raffel's version strikes a fair balance between contemporary idiom and traditional English usage, with only very occasional Americanisms to mar the flow. The print is a little small, which is virtually inevitable if this long, episodic novel is to be fitted into a single manageable volume.
Don Quijote, by Miguel de Cervantes, trans. Burton Baffel (Norton, £12.95 in UK)
Don Quijote has been translated many times into English, probably the best version being Smollett's, which was reissued about…
Join The Irish Times on WhatsApp and stay up to date
Sign up for push alerts to get the best breaking news, analysis and comment delivered directly to your phone
Listen to In The News podcast daily for a deep dive on the stories that matter





